POETA CARLOS GARRIDO CHALÉN

PREMIO DE NARRATIVA “MIGUEL DELIBES”, 2016 DE ESPAÑA

 

----- Original Message -----

From: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix

To: Undisclosed-Recipient:;

Sent: Wednesday, March 08, 2017 9:51 AM

Subject: Fw: 8 mars « FEMME » "MULHER" " WIFE " "ЖЕНЩИНА" "MUJER"

EGISTO SALVI (Italia) 2018

 

de notre ambassadeur Serge Moïse Haïti

  

votre indulgence pour les traductions merci !

 

« FEMME »

Matrice de l’humanité tout entière

Source de notre vie certes la première

Symbole de grandeur d’âme sur terre

De douce vertu et de beauté altière

Discrète mais tenace et téméraire

Jusqu’au sacrifice afin de faire

Son bonheur et celui des siens

Brave et nourrissant en son sein

L’espoir des jours meilleurs

Où s’épanouissent les fleurs

Digne et plus souvent héroïque

Créature divine authentique

Au salut du genre humain

Aujourd’hui ou demain

Nettement indispensable

Mais que de grains de sable

N’as-tu eu à bien endurer

Hé oui afin de pérenniser

Depuis les temps anciens

De cette humanité le destin

Trop souvent maltraitée

Durant toutes ces années

Tu as bien tenu le coup

Certes et jusqu’au bout

Car détentrice de la vérité

Tu le savais fort bien

Que n’étant pas très malins

Nous ne pouvions aller bien loin

Sans le support de tes bons soins

De tes entrailles bénies

Tu leur as donné la vie

Á des princes et des rois

Ils ont institué leurs lois

Lesquelles hélas sans pitié

Ne t'ont point ménagée

Pourtant pour ton bébé

Qui n’est pas encore né

Hélas sans prendre avis

Tu sacrifierais ta vie

Tu as atrocement souffert

De notre arrogance d’enfer

De nos multiples ingratitudes

Et de toutes nos turpitudes

Avec une patience d’ange

Loin des ténèbres et de la fange

Tu as bien sûr guidé nos pas

Toujours avec un bon repas

Si succulent et délicieux

Vers la cime des cieux

En temps de paix ou de guerre

Sur le terrain ou dans la civière

Ton noble et doux sourire

Arrive à nous traduire

Sans trop de bavardage

Le sens du vrai courage

Tu détiens ce grand pouvoir

Et sans trop le faire savoir

Tu as façonné le monde

De manière plutôt féconde

L’homme dans sa faiblesse

A voulu te tenir en laisse

Mais réalise petit à petit

Que sans toi il est tout petit

Durant toute notre enfance

Notre pleine et entière confiance

Résidait en toi havre de paix

Et de tendresse à tout jamais

L’ultime récompense de l'enfant

Sera toujours le baiser de maman

Les poètes évoquent ta grandeur

Ils chantent toujours ta beauté

Et célèbrent ta splendeur

Avec des vifs élans du cœur

Modeste dans ta magnificence

Tu seras toujours la référence

Et la source de notre bonheur

Nous le savons maintenant enfin

Puisque ce n’est pas encore la fin

Avec amour et caressant ton image

Nous te rendons ce bel hommage

Et alors en toute humilité

Á toi la reine de l’humanité

 

"MULHER"

Matriz de toda a humanidade
Fonte da nossa vida, certamente, o primeiro
Símbolo da magnanimidade na terra
virtude doce e beleza altiva
Discreto, mas teimoso e imprudente
Até o sacrifício para fazer
Sua felicidade e de sua família
Admirável e nutritiva nele
Esperança em dias melhores
Onde as flores florescem
Digna e muitas vezes heróica
autêntica criatura divina
A salvação da humanidade
Hoje ou amanhã
claramente essencial
Mas grãos de areia
Você não teve de suportar muito
Yep para sustentar
Desde os tempos antigos
o destino deste humanidade
Demasiadas vezes abusado
Durante todos estes anos
Você mantiveram-se bem
E certamente ao fim
Como detentor da verdade
Você sabia muito bem
Isso não é muito inteligente
Nós poderíamos ir longe
Sem o apoio de seu bom atendimento
Teu ventre abençoado
Você deu-lhes a vida
príncipes A e reis
Eles estabeleceram suas leis
Que, infelizmente, impiedosamente
Você não forneceu
No entanto, para o seu bebé
Que ainda não nasceu
Infelizmente, sem tomar conhecimento
Você sacrificaria sua vida
Você sofreu atrozmente
Nosso inferno arrogância
Nossa ingratidão múltipla
E nossos depravações
Com paciência de um santo
Longe da escuridão e mire
Você naturalmente guiado nossos passos
Sempre com uma boa refeição
Então, suculenta e deliciosa
Para a cimeira dos céus
Em tempos de paz ou de guerra
No campo ou na maca
Seu sorriso nobre e doce
Acontece que traduzimos
Sem muita conversa
O significado da verdadeira coragem
Você segura este grande poder
E sem fazer Savoi
Você moldaram o mundo
Portanto, em vez frutífera
Homem em sua fraqueza
Queria mantê-lo em uma trela
Mas, aos poucos percebe
Que sem você há pouco
Ao longo da nossa infância
A nossa confiança total
Residiu em você paraíso
E ternura para sempre
recompensa das crianças finais
Será sempre o beijo de mãe
Poetas evocar sua grandeza
Eles sempre cantar sua beleza
E celebrar a tua glória
Com impulsos afiadas do coração
Moderada na tua magnificência
Você sempre será a referência
E a fonte de nossa felicidade
Sabemos agora, finalmente,
Uma vez que esta não é a extremidade
Com amor e acariciando sua imagem
Damos-lhe esta bela homenagem
E então humildemente
Á ti Rainha da humanidade!

 

" WIFE "

Matrix of the whole humanity
Source of our life certainly the first
Symbol of soul size on earth
Sweet virtue and haughty beauty
Discreet but tenacious and rash
Until the sacrifice to make
His happiness and that of his
Brave and nourishing within it
The Hope of Better Days
Where flowers flourish
Worthy and more often heroic
Genuine divine creature
To the salvation of mankind
Today or tomorrow
Clearly indispensable
But that grains of sand
Did not you have to endure
Hey yes in order to perpetuate
Since ancient times
From this humanity destiny
Too often abused
During all these years
You did well
To the end
Carrying the truth
You knew it well
That not being very clever
We could not go far
Without the support of your good care
From your blessed entrails
You gave them life
To princes and kings
They instituted their laws
Unfortunately, without mercy
Have not spared you
But for your baby
Who is not yet born
Alas without taking notice
You would sacrifice your life
You have atrociously suffered
From our arrogance of hell
From our many ingratitude
And of all our turpitudes
With an angel's patience
Far from darkness and mud
You have of course guided our steps
Always with a good meal
So succulent and delicious
Towards the heights of heaven
In times of peace or war
On the ground or in the stretcher
Your noble and sweet smile
Arrives to translate us
Without too much chatter
The sense of true courage
You have this great power
And without too much knowing
You have shaped the world
Rather fruitful
The man in his weakness
Wanted to keep on a lead
But realizes little by little
That without you it is very small
Throughout our childhood
Our full confidence
Reside in you haven of peace
And tenderness forever
The ultimate reward of the child
Will always be Mom's kiss
Poets evoke your greatness
They always sing your beauty
And celebrate your splendor
With vivid impulses of the heart
Modest in your magnificence
You will always be the reference
And the source of our happiness
We now know
Since it is not yet the end
With love and caressing your image
We give you this beautiful tribute
And then in all humility
To you the queen of humanity!

"ЖЕНЩИНА"

Матрица всего человечества
Источник нашей жизни, безусловно, первый
Символ великодушия на земле
сладкая добродетель и надменная красота
Discreet но упрямым и безрассудным
До тех пор пока жертва не делать
Его счастье и его семьи
Храбрый и питательная в нем
Надежда на лучшие времена
Где цветы цветут
Достойное и часто героическим
аутентичными божественное существо
Спасение человечества
Сегодня или завтра
явно важно
Но песчинки
Вы не должны были терпеть много
Да для того, чтобы выдержать
С древних времен
Судьба этого человечества
Слишком часто злоупотребляли
За все эти годы
Вы поддержали хорошо
И, конечно, до конца
Как обладатель истины
Вы очень хорошо знали,
Это не очень умный
Мы могли бы пойти далеко
Без поддержки вашего хорошего ухода
Твое благословенное матка
Вы дали им жизнь
Á князья и цари
Они установили свои законы
Который, к сожалению, беспощадно
Вы не дали
Тем не менее, для вашего ребенка
Который еще не родился
Увы, не замечая
Вы бы пожертвовать жизнью
Вы пострадали чудовищно
Наше высокомерие ад
Наш множественный неблагодарность
И наши depravities
С терпением святого
Далеко от темноты и трясины
Вы, конечно, руководствовались наши шаги
Всегда с хорошей едой
Так сочный и вкусный
На пути к вершине небес
Во времена мира или войны
На поле или в носилках
Ваш благородный и сладкая улыбка
Случается мы переводим
Без особого болтовни
Смысл истинного мужества
Вы держите эту великую силу
И, не делая Савой
Вы сформировали мир
Так что весьма плодотворным
Человек в своей слабости
Требуется, чтобы держать вас на привязи
Но постепенно осознает
Что без вас есть немного
На протяжении всего нашего детства
Наше полное доверие
Прожившие в вас убежищем
И нежность навсегда
награда Конечная детский
Всегда будет поцелуй мамы
Поэты вызывают ваше величие
Они всегда поют свою красоту
И отпраздновать вашу славу
С резкими порывами сердца
Умеренный в великолепии твоего
Вы всегда будете ссылка
А источник нашего счастья
Теперь мы знаем, наконец,
Так как это не конец
С любовью и ласкает ваше изображение
Мы даем вам эту прекрасную дань
А потом смиренно
Á ты Королева человечества!

 

"MUJER"

Matriz de toda la humanidad
Fuente de nuestra vida ciertamente la primera
Símbolo de la magnanimidad en la tierra
dulce virtud y la belleza altiva
Discreto pero tenaz e imprudente
Hasta el sacrificio que hacer
Su felicidad y la de su familia
Valiente y nutritiva en ella
La esperanza de días mejores
Donde las flores florecen
Digna y con frecuencia heroica
auténtica criatura divina
La salvación de la humanidad
Hoy o mañana
sin duda esencial
Sin embargo, los granos de arena
¿No ha tenido que soportar mucho
Sí el fin de sostener
Desde la antigüedad
El destino de esta humanidad
Con demasiada frecuencia abusado
Durante todos estos años
Usted ha mantenido bien
Y ciertamente hasta el final
Como titular de la verdad
Usted sabía muy bien
Eso no es muy inteligente
Podríamos ir muy lejos
Sin el apoyo de su buen cuidado
Tu bendito vientre
Que les dio la vida
príncipes y reyes Á
Establecieron sus leyes
Que, desgraciadamente, sin piedad
No ha proporcionado
Sin embargo, para su bebé
Que aún no ha nacido
Por desgracia, sin tener aviso
Se podría sacrificar su vida
Usted ha sufrido atrozmente
Nuestro infierno arrogancia
Nuestra ingratitud múltiple
Y nuestros depravaciones
Con la paciencia de un santo
Lejos de la oscuridad y el fango
Usted, por supuesto guiado nuestros pasos
Siempre con una buena comida
Así suculenta y deliciosa
Hacia la cumbre de los cielos
En tiempos de paz o de guerra
En el campo o en la camilla
Su noble y dulce sonrisa
Sucede traducimos
Sin mucha charla
El significado del verdadero valor
Usted lleva a cabo este gran poder
Y sin hacer Savoi
Usted ha dado forma al mundo
Así que en lugar fructífera
El hombre en su debilidad
Querido mantenerse con una correa
Pero poco a poco se da cuenta
Porque sin ti no es poco
A lo largo de nuestra infancia
Nuestra confianza completa
Residido en que remanso
Y la ternura para siempre
recompensa de los niños en última instancia
Siempre será el beso de mamá
Poetas evocan su grandeza
Siempre cantar tu belleza
Y para celebrar su gloria
Con impulsos afilados del corazón
Moderada en tu magnificencia
Siempre serás la referencia
Y la fuente de nuestra felicidad
Ahora sabemos, por último
Puesto que este no es el fin
Con amor y acaricia su imagen
Le damos este hermoso homenaje
Y entonces humildemente
Te a la reina de la humanidad!

EGISTO SALVI (ITALIA) 2018

 

 

 



L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com

Vistas: 15

Comentario

¡Tienes que ser miembro de POETA CARLOS GARRIDO CHALÉN para agregar comentarios!

Únete a POETA CARLOS GARRIDO CHALÉN

LIBROS EDITADOS

        MP3 DEL LIBRO  

"CONFESIONES DE UN  ARBOL"                 

 RECITADO POR  SU AUTOR    CARLOS GARRIDO CHALEN

              Descargar Biografía:

        BIOGRAFÍA DE CARLOS

            GARRIDO CHALÉN

LIBROS DE

CARLOS GARRIDO CHALEN:

Descarga con click sobre las imagenes

Última actividad

Rafael Merida Cruz-Lascano dejó un comentario para REINALDO ALFONSO BUSTILLO CUEVAS
May 23
jose jorge cordova chuquihuanga ahora es amigo de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO y ARMANDO ARZALLUZ CARRATALÁ
Mar 24
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog MARIA HORTENCIA DIOS TE BENDIGA POR SER COMO ERES, Y EL SEÑOR TE ESCUCHA COMO A TODOS GRACIAS de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 23
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog PERDÓNENME TODOS LOS POETAS, POR NO SALUDARLES AYER PERO AHÍ LES VA ESTA CANCIÓN BENDICIONES de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 23
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog ALEJANDRO ALESS ERES ÚNICO BENDICIONES Y PRIMERO DIOS MI ESPOSA MEJORA, SALUDOS A TI Y FAMILIA. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 20
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog ALIDA GOMEZ, LES COMENTO ES COMO UNA MADRE PARA MI, BENDICIONES LINDA POR SER COMO ERES, OREN POR FAVOR. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 20
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog EDITH ELVIRA BENDITA SEAS Y GRACIAS POR ORAR POR MI ESPOSA POR MEDIO DE VIRGEN SANTÍSIMA, DE LOURDES, NOS UNIREMOS BENDICIONES de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 19
ADMINISTRACIÓN UHE actualizaron su perfil
Mar 19
ADMINISTRACIÓN UHE ahora es miembro de POETA CARLOS GARRIDO CHALÉN
Mar 19
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog MARIA HORTENCIA QUE LINDAS DEDICACIONES ESPERO QUE TODOS SIENTAN LO MISMO Y OREN POR MI ESPOSA GRACIAS. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 17
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog MARIA HORTENCIA TODA MI VIDA DESDE QUE LA CONOZCO ME HA APOYADO CONOZCANLA Y HÁGANLA SU AMIGA, BENDICIONES LINDA. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Mar 12
A egisto salvi le gustó el blog POESIA PER LA FESTA DELLA DONNA 2017 de egisto salvi
Ene 25
MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO compartió su entrada de blog en Facebook
Ene 24
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog EL PERIODISTA MARIO VIDES PRESENTA ALGO SOBRE DONALD TRUMP, ENTERÉMONOS. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Ene 24
ARMANDO ARZALLUZ CARRATALÁ dejó un comentario para Maria Oreto Martínez Sanchis
Dic 9, 2017
Maria Oreto Martínez Sanchis dejó un comentario para ARMANDO ARZALLUZ CARRATALÁ
Dic 9, 2017
ARMANDO ARZALLUZ CARRATALÁ dejó un comentario para Maria Oreto Martínez Sanchis
Dic 9, 2017
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog ROSE MARI PARRA AGASAJANDOME COMO ANTORCHA MAYA, Y SUS NEXOS ANCESTRALES, QUE DIVINA BENDICIONES SIEMPRE LINDA. de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Oct 30, 2017
MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO compartió su entrada de blog en Facebook
Oct 23, 2017
A MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO le gustó el blog ADMIREMOS A MI HERMANA Y AMIGA IGUAL QUE YO, PARTE DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS DE LA TIERRA, UN ACROSTICO DIVINO, GRACIAS LINDA. BENDICIONES de MARIO ROLANDO VIDES ALVARADO
Oct 23, 2017

© 2018   Creada por ADMINISTRACIÓN UHE.   Con tecnología de

Informar un problema  |  Términos de servicio